앱 스토어 로컬라이제이션이란 무엇입니까?
앱 스토어 로컬라이제이션은 앱의 제품 페이지에서 사용자가 보는 요소들을 대상 언어로 적응하고 로컬라이즈하는 실전입니다. 이 메타데이터에는 앱 이름, 제목, 부제목, 설명 그리고 이미지(스크린샷 또는 동영상)의 텍스트가 포함됩니다. 로컬라이제이션은 보통 앱 스토어 문화적 적응과 함께 다루어집니다. 여기에서 자세히 읽을 수 있습니다.
앱 스토어는 175개 국가/지역과 40개 언어에서 사용 가능하므로, 로컬라이제이션은 앱 개발자들에게 전 세계 시장에서의 확장 기회를 제공합니다. 다양한 언어로 참여할 수 있는 앱은 이러한 이점을 누릴 수 있습니다.
왜 앱 스토어 로컬라이제이션이 중요한가요?
다른 대상 국가의 청중을 위해 앱을 로컬라이즈하면 해당 국가의 앱 스토어에서 더 높은 순위와 전환율을 얻을 수 있는 기회가 크게 향상됩니다. 초기 출시 국가 이외의 지리적으로 다른 영역에서 출시하는 앱 개발자들은 각 국가별로 의사소통할 수 있는 능력을 갖추어야 합니다. 이는 위에서 설명한 메타데이터와 스크린샷에 표시되는 캡션 등의 텍스트를 번역하고 새로운 시장에 맞게 최적화해야 한다는 것을 의미합니다.
번역의 수준은 높아야 하며, 전문 번역이 선호되며 가능한 경우 해당 국가의 언어와 방언을 알고 있는 현지 전문가를 사용하는 것이 이상적입니다. 맹목적인 번역은 권장되지 않으며, 이 방법을 사용하면 오류와 의사소통 문제가 발생할 수 있으며, 최고의 제품조차도 Google 번역을 사용한 것처럼 보일 수 있습니다.
로컬라이즈해야 하는 디자인 변경도 마찬가지입니다. 대상 국가의 현지에 있는 디자이너는 해당 시장에 대한 깊은 이해를 가지고 있으며, 이들을 이용하여 모든 자산을 디자인하면 앱의 로컬라이즈 성공 기회가 향상됩니다. 이러한 노력은 앱의 파급력과 고전환율을 최대화하기 위한 것입니다.
앱 스토어 로컬라이제이션과 ASO
긍정적인 전환율을 보려면 개발자들은 대상 국가와 해당 언어에 맞게 사용자가 볼 수 있는 요소인 앱 스토어 제품 페이지를 로컬라이즈해야 합니다. 각 국가의 언어에 맞게 의사소통할 수 있는 능력은 글로벌 시장에서 가시성을 향상시키기 위한 ASO 실전입니다. 언어 차이를 인식하고 이를 반영하여 콘텐츠를 로컬라이즈하는 것은 앱 참여 및 다운로드를 촉진하기 위한 중요한 실천법입니다.
