2026년 4월 Google Play 정책 업데이트: 연락처 권한, 위치 개인정보 보호 및 계정 이전의 주요 변경 사항


App Store Connect는 이제 9개의 인도 언어를 포함해 50개 언어 현지화를 지원합니다. 고성장 시장에서 자연 유입 다운로드를 늘리기 위해 iOS 앱 메타데이터를 현지화하는 방법을 알아보세요.

Apple이 수억 명의 신규 사용자에게 문을 열었습니다. 이제 App Store Connect가 9개의 인도 언어를 포함해 총 50개의 현지화를 지원함에 따라, 현지화를 신속하게 실행하는 개발자는 경쟁이 따라오기 전에 압도적인 유기적 성장을 선점할 수 있습니다.
2026년 3월 31일, Apple은 App Store Connect가 11개의 새로운 언어에 대한 메타데이터 현지화를 지원한다고 발표했습니다. 이로써 지원되는 현지화 수는 39개에서 50개로 확대되었습니다. 이는 App Store 역사상 가장 중요한 현지화 확장 중 하나입니다.
이번 업데이트를 통해 개발자는 App Store Connect에서 새로운 각 언어로 앱 이름, 부제목, 설명, 키워드, 스크린샷 및 미리보기 비디오를 직접 현지화하여 제공할 수 있습니다. 사용자가 해당 언어 중 하나로 App Store를 탐색하면 현지화된 제품 페이지가 표시되며, 이는 검색 노출과 전환율 측면에서 큰 이점을 제공합니다.
Apple은 또한 각 언어에 대한 새로운 현지화된 App Store 다운로드 배지를 출시했으며, 개발자는 이를 외부 마케팅 자료, 웹사이트 및 광고 캠페인에 활용할 수 있습니다.
🔑 KEY TAKEAWAY
이것은 단순한 번역 업데이트가 아니라 시장 확장의 신호입니다. Apple은 인도 및 기타 고성장 지역에서 App Store의 접근성을 높이기 위해 투자하고 있습니다. 조기에 현지화를 진행하는 개발자는 새로운 키워드 영역에서 경쟁이 적은 혜택을 누릴 수 있습니다. 현지화가 ASO에 어떻게 기여하는지 더 깊이 이해하려면 complete guide to app localization을 확인하세요.
새롭게 추가된 11개 언어 중 9개는 인도 언어입니다. 이는 우연이 아닙니다. 인도는 6억 5천만 명 이상의 스마트폰 사용자를 보유하고 있으며, 앱 다운로드 수가 전 세계 어느 시장과도 견줄 수 있을 만큼 세계에서 가장 빠르게 성장하는 모바일 시장 중 하나입니다.
그러나 인도 인구의 대다수는 영어를 주요 언어로 사용하지 않습니다. 인도 인구조사에 따르면 약 10%만이 영어를 제1 또는 제2 언어로 사용합니다. 나머지 90%는 힌디어, 벵골어, 타밀어, 텔루구어, 마라티어 등 지역 언어로 기기를 사용합니다.
💡EXPERT TIP
인도의 앱 시장은 2024-25 회계연도에 84억 5천만 건의 다운로드로 성장했습니다. 그러나 인도를 대상으로 하는 대부분의 App Store 등록 정보는 여전히 영어만 지원합니다. 지금 지역 인도 언어로 현지화를 진행하는 개발자는 영어 대비 키워드 경쟁이 현저히 낮아 검색 순위에서 선점 효과를 누릴 수 있습니다.
분석 보기: How to Promote Your App and Monetize App Store Traffic from India.
이번 업데이트에는 슬로베니아어도 포함되어 있으며, 이는 현지화 규정 준수와 모국어 콘텐츠 선호가 계속 증가하는 EU 시장을 겨냥한 것입니다. 또한 우르두어 추가로 파키스탄의 1억 명 이상의 모바일 사용자와 전 세계 우르두어 사용자 커뮤니티에 접근할 수 있게 되었습니다.
이 11개 언어 사용자를 합치면 거의 10억 명에 달합니다. 기존 영어 현지화와의 중복을 감안하더라도, 이는 도달 가능한 사용자 규모의 획기적인 확장입니다.

현지화는 단순한 번역이 아닙니다. 강력한 현지화 전략은 메타데이터, 키워드, 비주얼, 메시지를 포함한 전체 제품 페이지를 각 타겟 사용자에 맞게 조정하는 것을 의미합니다. 다음은 구조화된 접근 방식입니다.
새로운 언어를 추가하기 전에 기존 현지화된 등록 정보를 검토하세요. 어떤 시장이 가장 많은 설치를 유도하는지, 각 로케일별 전환율은 어떤지, 키워드 커버리지에 공백은 없는지 확인하십시오.
✔ ACTION STEP
App Store Connect > App Analytics > Metrics로 이동하세요. 지역 및 스토어프론트별로 필터링합니다. 이미 의미 있는 설치 수를 보이는 인도 주 또는 지역을 식별하세요 — 이것이 우선순위 언어입니다.
언어에 따라 키워드 검색 행동은 크게 달라집니다. 영어 키워드를 그대로 번역하는 방식으로는 타밀어나 텔루구어에서 실제 검색 의도를 거의 반영하지 못합니다. 모국어 기반의 키워드 조사가 필요합니다.
💡 EXPERT TIP
키워드를 번역하지 말고 새롭게 발굴하세요. 각 언어 사용자들이 해당 카테고리의 앱을 실제로 어떻게 검색하는지 파악하기 위해 원어민 또는 현지 ASO 컨설턴트를 활용하세요. 동일한 개념(예: "budget tracker")이라도 벵골어와 마라티어에서는 완전히 다른 표현을 사용할 수 있습니다. 각 언어를 새로운 키워드 조사 프로젝트로 취급하십시오.
키워드 조사 방법론 보기: How to Do App Store Keyword Research.
키워드 조사를 완료했다면, App Store Connect에서 각 신규 언어에 대해 다음 필드를 현지화하세요:
|
메타데이터 필드 |
글자 수 제한 |
현지화 우선순위 |
|
앱 이름 |
30자 |
매우 중요 — 검색 순위에 직접적인 영향 |
💡EXPERT TIP
비라틴 문자에서는 글자 수 제한이 다르게 작동합니다. 많은 인도계 문자는 결합 문자와 합자를 사용합니다. 타밀어나 말라얄람어에서 30자 제한은 영어보다 눈에 보이는 “단어” 수가 훨씬 적을 수 있습니다. 앱 이름과 부제목을 작성한 후 제출 전에 실제 기기에서 표시 방식을 테스트하세요.
스크린샷은 App Store 제품 페이지에서 가장 큰 영향을 미치는 전환 요소입니다. 현지화는 선택이 아니라 필수입니다.
💡EXPERT TIP
모듈형 스크린샷 템플릿 시스템을 구축하세요. 교체 가능한 텍스트 레이어와 UI 목업을 포함한 프레임을 설계하면, 각 언어마다 처음부터 다시 디자인하지 않고도 대규모 현지화 제작이 가능합니다. Figma 변수나 Sketch 오버라이드를 활용하면 효율적입니다.
Apple이 지원 현지화를 50개로 확장한 것은 분명한 신호입니다. 모바일 앱 성장의 미래는 다국어 및 다지역 전략에 있습니다. 이를 단순 체크리스트가 아닌 전략적 기회로 접근하는 개발자와 마케터는 유기적 가시성, 전환율 및 사용자 유지율에서 복리 효과를 경험하게 될 것입니다.
특히 인도는 기회와 최적화 사이의 격차가 매우 큰 시장입니다. 9개의 새로운 인도 언어는 경쟁이 거의 없는 9개의 새로운 키워드 생태계를 의미합니다. 낮은 경쟁의 기회 창은 영원하지 않습니다.
기존 사용자 기반과 일치하는 언어부터 시작하고, 단순 번역이 아닌 진정한 현지화에 투자하며, 다국어 제품 페이지를 체계적으로 관리하는 접근 방식을 구축하세요.
Get FREE Optimization Consultation
Let's Grow Your App & Get Massive Traffic!
All content, layout and frame code of all ASOWorld blog sections belong to the original content and technical team, all reproduction and references need to indicate the source and link in the obvious position, otherwise legal responsibility will be pursued.