경쟁이 치열한 앱 시장에서 앱 현지화는 앱 성장의 중요한 요소입니다. 당사 기술팀은 Apple App Store 및 Google App Store의 순위 알고리즘과 앱 프로모션 관련 데이터에 중점을 두고 있으며 Apple App Store에서 마케팅 효과를 극대화하기 위한 전략을 지속적으로 모색하고 있습니다.
경쟁이 치열한 앱 시장에서 앱 현지화는 앱 성장의 중요한 요소입니다. 당사 기술팀은 Apple App Store 및 Google App Store의 순위 알고리즘과 앱 프로모션 관련 데이터에 중점을 두고 있으며 Apple App Store에서 마케팅 효과를 극대화하기 위한 전략을 지속적으로 모색하고 있습니다. 많은 이전 블로그에서 심층 분석을 수행하고 테스트 결과를 공유했습니다.
일부 입증된 앱 스토어 최적화 전략, 새로운 아이디어 및 혁신적인 아이디어는 앱 인기도를 높이는 데 도움이 됩니다. 앞서 키워드 조사를 통해 검색 결과를 극대화하기 위한 iOS 키워드 최적화 전략과 공백 없는, 중복 없는 사용, 가장 중요한 키워드를 제목과 부제에 배치하는 전략을 공유했습니다.
여기서 우리는 또 다른 중요한 iOS ASO 발전 전략인 Apple App Store의 2차 현지화를 더 공유할 것입니다. 가장 일반적인 앱 스토어 현지화 최적화 팁을 살펴보고 키워드 인덱싱 비율을 개선하는 데 도움을 주세요.
지금 ASO World 앱 프로모션 서비스 로 앱 및 게임 비즈니스를 추진하려면 " 자세히 알아보기 "를 클릭 하세요.
App Store Connect에서 앱을 실행할 때 앱의 기본 언어를 선택해야 합니다. App Store는 현지화된 버전의 스토어 등록정보를 제공하지 않는 모든 현지 사용자에게 기본 언어를 자동으로 표시합니다.
제품 페이지의 정보인 앱 메타데이터는 현지화되지 않은 위치의 모든 사용자에게 기본 언어로 표시됩니다. 즉, 기본 언어가 모국어이고 앱을 제2 언어로 영어로 현지화하지 않은 경우 영어 장치의 모든 사용자는 앱의 모국어 메타데이터를 볼 수 있습니다. 따라서 주요 대상 고객을 고려하고 기본 언어를 현명하게 선택하십시오.
2차 현지화를 통해 여러 언어를 추가하여 청중을 확장할 수 있습니다. 성장 전략에 따라 특정 잠재고객에게 도달하는 데 도움이 되는 다른 언어를 선택할 수 있습니다. 예를 들어, 인도의 기본 언어가 힌디어인 경우 힌디어와 영어를 보조 언어로 추가하는 것이 좋습니다. 이 경우 여전히 인도 시장을 대상으로 하지만 힌디어 및 영어 사용자로 범위를 확장합니다.
시장 조사 및 대상 고객 조사 우선
애플리케이션의 대상 고객의 국가 및 지역 분포를 결정합니다.
대상 고객이 주로 사용하는 주요 언어 목록을 작성하십시오.
앱에 두 번째 언어를 추가하기 전에 올바른 잠재고객을 타겟팅하고 있는지 확인하세요. 위에서 언급했듯이 기본 및 보조 언어로 선택할 언어는 응용 프로그램 홍보 전략에 따라 다릅니다. 그러나 주요 시장 대상 고객을 위한 언어 목록을 작성하는 것이 도움이 됩니다. 목록에 기본 및 기타 현지화된 언어가 포함되어 있으면 시장별 언어 선호도를 이해하는 데 도움이 됩니다.
이제 미국에서 가장 가치 있는 2차 현지화 언어에 대해 가장 많이 사용되는 전략을 알아낼 때이지만 목표 시장에도 적용할 수 있습니다. 비결은 간단합니다. 앱에 두 번째 언어를 추가하지만 여전히 기본 언어 키워드로 메타데이터를 최적화합니다.
미국 시장을 예로 들면 다음은 이 기술을 사용할 때의 몇 가지 이점입니다.
스페인어 메타데이터에 보조 지역을 사용하는 대신 더 많은 영어 검색어에 사용하세요.
이것은 당신에게 더 유기적인 키워드 순위와 더 많은 가시성을 제공합니다. 그러나 이는 앱이 스페인어(LATAM) 시장에 맞게 현지화되지 않은 경우에 주로 적용됩니다. 이 경우에만 유리하게 플레이하고 미국에서 순위를 매기고 싶은 다른 키워드를 추가할 수 있습니다.
예: 마켓플레이스에서 앱 메타데이터는 기본 영어에 최적화되어 있습니다. 스페인어를 보조 언어로 추가하고 기본 영어 메타데이터에 더 이상 맞지 않는 수많은 영어 키워드로 스페인어를 최적화할 수 있습니다. 이것은 스페인어 사용자가 아닌 영어 사용자에게 액세스 권한을 확장한다는 것을 의미합니다.
귀하의 주요 지역에 이미 있는 키워드를 사용하지 않도록 하십시오.
"교차 인덱싱"이 없습니다. 즉, 두 개의 현지화로 구분된 단어 조합의 순위를 매기지 않습니다.
예: 기본 언어로 "요가"라는 키워드를 사용하고 제2외국어로 "명상"을 사용하는 경우 "요가 명상"이라는 키워드 조합에 대해 순위가 매겨지지 않습니다. 또한 보조 현지화에서 기본 메타데이터의 키워드를 반복하지 마십시오. 대신 경쟁업체가 순위를 매기는 다른 관련 키워드나 기본 현지화에 포함할 수 없는 수많은 키워드를 포함시키십시오.
타겟 시장을 선택하고 표준 2차 현지화를 사용할지 아니면 검증된 전략을 사용하여 한 언어로 키워드 순위를 확장할지 결정하십시오. ASO 노력을 분석하고 그에 따라 전략을 조정하는 것을 잊지 마십시오.
앱 스토어 최적화,크리에이티브 최적화 및 크리에이티브 전략,
Get FREE Optimization Consultation
Let's Grow Your App & Get Massive Traffic!
All content, layout and frame code of all ASOWorld blog sections belong to the original content and technical team, all reproduction and references need to indicate the source and link in the obvious position, otherwise legal responsibility will be pursued.